ابتدا معرفی کوتاهی درباره کازوئو ایشیگورو بخوانیم و بعد
به معرفی مجموعه داستان شبانهها بپردازیم.
ایشیگورو در سال 1954 در ژاپن متولد شد. او در پنج سالگی
همراه خانواده به انگلستان مهاجرت کرد. تسلط ایشیگورو به فرهنگ و ادبیات انگلستان
باعث شده که او را نویسندهای انگلیسی بدانند. ایشیگورو یکی از شناختهشدهترین
نویسندگان معاصر انگلستان است؛ و در لیست 50 نویسنده برتر انگلیسی (سال 2008 – مجله تایمز) در رده 32 قرار داشته
است. کتاب «بازمانده روز» در سال 1989 جایزه بوکر را برای او به ارمغان آورد. ایشیگورو
همچنین در سال 2017 برنده جایزه نوبل ادبی شد. از میان آثار ایشیگورو، رمانهای
بازمانده روز و هرگز رهایم مکن بهصورت فیلم سینمایی درآمدهاند. رمانهای منظر
پریدهرنگ تپهها، هنرمندی از جهان شناور، بازمانده روز، تسلیناپذیر، وقتی یتیم بودیم، هرگز رهایم مکن، غول مدفون و... به فارسی ترجمه شدهاند.
رمانهای ایشیگورو معمولا از زبان اول شخص روایت میشوند و
راوی عموما کاستیهای شخصیتی دارد. در مجموعه داستان «شبانهها» راوی همچنان اول
شخص است، اما دیگر بهمانند راویان رمانهای ایشیگورو از کاستیهای شخصیتی رنج
نمیبرد. داستانهای این مجموعه درباره موسیقی و شب هستند. موسیقی، عنصر مشترک همه
داستانها، و دلیل ایجاد حوادث آنهاست.
این مجموعه از پنج داستان با عناوین: خواننده، زیرورو بشه
دنیا دوسِت دارم، تپههای مالوِرن، شبانه و نوازندههای ویولنسل تشکیل شده است.
در ادامه نگاهی خواهیم انداخت به داستان نوازندههای ویولنسل.
موزیسین یک گروه، دوست قدیمی خود را در کافه دیده و درنتیجه
به آخرین خاطره مشترکشان در تابستان هفت سال پیش میاندیشد. تیبور، دوست قدیمی،
از یکی از کشورهای بلوک شرق به شهری بینام در ایتالیا آمده تا در زمینه موسیقی
کار کند. او با زنی آمریکایی آشنا میشود. این زن خود را استاد ویولنسل معرفی
کرده و رمز و راز کار را به تیبور میآموزد. برخوردهای طولانی زن آمریکایی و تیبور
منجر به شکلگیری رابطهای عاطفی میان آنها میشود؛ اما سررسیدن نامزد زن
آمریکایی آن رابطه را خراب میکند. در نهایت، زن تصمیم به ازدواج میگیرد و در
نتیجه تیبور نیز به آمستردام میرود تا در یک هتل پنجستاره کار کند.
مجموعه داستان شبانهها را علیرضا کیوانینژاد ترجمه کرده
و بههمت نشر چشمه منتشر شده است. ترجمه خوب و دقیق کیوانینژاد این کتاب را
خواندنیتر کرده؛ مخصوصا توضیحات فصل آخر کتاب. ایشیگورو در داستانها بسیار از
نامها و اصطلاحات موسیقی بهره گرفته و توضیحات مترجم برای فهم دقیقتر مجموعه
ضروری است.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر